卡蘭坦斯蓋普恩基地: 皇冠新版《牠》漏譯問題 - yam天空部落
史蒂芬金《牠》皇冠版:背叛原著的翻譯 - Monster, Inc. - Yahoo!奇摩部落格
官網討論
導讀作者的回應
PA的魔藥舖: 史蒂芬金的《牠》其實很厚一本 - yam天空部落
PTT討論
建議大家在出版社正式說明之後再決定要不要購買。
2011-05-19更新
轉貼官方回應:
各位親愛的讀者:
首先感謝大家長久以來對故事大師史蒂芬‧金作品的愛護與支持。
我們對金大師的作品一向愛之深切,所以也一直抱持著兢兢業業的出版態度,並投入大量的時間、金錢、人力、物力,但我們在5月份推出金大師的經典之作《牠》全譯本,經讀者指正後發現仍有疏漏之處,為追求最完美的品質,我們決定自即日起停售目前的版本,並將市面上的存書全面下架回收,同時另行聘請《神秘森林》知名譯者穆卓芸重新翻譯全書,預計將於二○一二年五月推出全新中譯本。
已經買書的讀者,如對目前的譯本不滿意,屆時可將書寄回本公司更換新譯本,相關退換辦法待新譯本出版時會再於史蒂芬金選官網和皇冠「小王子的編輯夢」部落格上公告。對於造成大家不便之處,謹此致上最深的歉意。
皇冠文化集團 總編輯
盧春旭
敬上
2011年5月19日
沒有留言:
張貼留言